こども中国語日曜日クラス 「対象:4才~小学6年生まで」
午前10-12時 午後13-15時 月3回 2時間のクラスなのでたっぷり学習できます。
本格的なカリキュラムで確実にレベルアップ、ICA国際中国語教師職業資格上級資格をお持ちの先生より指導。
詳しいことは、 こちら よりご確認いただけます。
日頃より、当教室へご理解・ご協力いただき、ありがとうございます。
新高中国語では、下記の日程で夏季休業とさせていただきます。
【夏季休業期間】
2019年8月6日(火)~8月20日(火)
この期間中の無料体験レッスンのメール・お問合せフォームへのご返答は、2019年8月21日(水)より順次対応いたします。
ご迷惑をおかけいたしますが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。
新高語学 高田馬場中国語教室
7月1日、女性アイドルグループ・モーニング娘の元メンバーである高橋愛さんのオフィシャルweiboアカウントが開設されました。
高橋愛さんは最初の投稿で中国語で挨拶されました。今後も続けて投稿されるとのことです。
高桥爱微博↓
https://www.weibo.com/7210539080
2019年春節を祝って、無料参加の餃子パーティを開きました。
皆さんで皮から餃子を作ったり、中国語で歌を披露したりして、
楽し時間をありがとうございました。
《你的名字》是由新海诚执导的一部日本动画电影,作品于2016年8月26日在日本上映。中国内地于2016年12月2日上映,分为日语原声中文字幕版和中文配音版2种版本。作品讲述了男女高中生在梦中相遇的幻想故事。
你看了吗?
張 先生
お元気でお過ごしでしょうか。
先日、HSKの結果をインターネットから確認いたしました。
听力:75、閲読:93、写作:82、総得点:250という結果でした。
合格点は180点と聞いていますので(その通りでしょうか?)、おかげさまで合格できたと考えております。
比較的自信のあった「听力」の点数が低かったのが残念でした。試験時の再生機の音量が小さく聴き取りづらいところが多少、影響したのかも知れません。(実は右の耳が少し悪いのです)
しかしながら、合格、不合格に関わらず、張先生のご指導を受けたことで、中国語に対する熱意が復活し、少なからず自信が取り戻すことができた存じます。
本当にお世話になり、ありがとうございました。衷心より感謝申し上げます。
また、日を改めて貴教室に通学させていただき、HSKに取り組みたいと考えております。
まだまだ蒸し暑い日が続きますが、どうぞご自愛ください。
渡辺
本日、HSK中国語検定試験東京会場には、スペシャルゲストのNHK「テレビで中国語」の段文凝さんがHSK試験監督官として、デビューされました。
試験会場では、受験者皆さまへのサプライズがありました。
次回の試験は7月16日(東京会場のみ)、ぜひHSK試験を受けに来てください。お待ちしております。
https://www.facebook.com/101079130001229/videos/939351659507301/
こちらは、段文凝さんが監督官デビューされたインタビューです。ぜひ見てみてください。
いろいろ訳はあるが、簡単にいうと「世界は広い、もっと見てみたい」。
河南省の中学校のある教諭が「辞表」に「世界那么大 我想去看看」とだけ書いて提出したのだが、その辞表の画像がネット上に出回り、これを真似して、ちょっとした外出の際のメッセージにするなど、さまざまな場面で使われ、瞬く間に拡散。
【出典】その1:中国の人気バラエティ番組「Running Man」(奔跑吧兄弟)で王宝強(ワン・バオチャン)の一言「ビビった…」その2:可愛い言い方。中国の人気動画サイトYYの歌手東方宝宝こと鄧淑君(テン・シュウチュン)の口癖、可愛い子ぶるのをからかうという意味。
【用法】びっくりした時に使用 【用例】この俳優の恰好はブサイクすぎる、まじビビった!
.
あなたたち都会の人はよくやるよね、という意味。そもそもやっていることが非常識だと皮肉を言う時に使ったが、現在、友人の間で相手をからかう言葉になっている。
女優の張馨予はカンヌ映画祭で中国東北地方の田舎で本来布団になる柄のドレスを着ていたのが、ネット利用者たちに田舎の嫁だと突っ込まれて、「你们城里人真会玩」と自虐的に言ったのが由来だという説。
「内心」は心、「几乎」はほとんど、もう少しで、「崩溃」は崩壊する、崩れる意味で、「我的内心几乎是崩溃的」で「私の心はもう少しで崩れそうだ」という意味。 この言葉は2015年にある漫画家がテレビでインタビューされた時の答えで、その後、流行るようになった。
今は、ネガティブなショックを受けた時に使われる。例えば、「当我得知年终奖的金额时,我的内心几乎是崩溃的(ボーナスの金額を知った時、僕の心は崩れそうになった)」というように使う。
【出典】中国の女性コメディアン賈玲(ジャー・リン)のズバ抜けて美しい若かりし頃の写真がネットで拡散された。これに対し、あるネットユーザーがからかって「元々は賈玲も女神だったんだ!」と言ったところ、賈玲は同写真について、「外見だけでも食べていけるがあえて才能で生きる」と冗談で語った。
【用例】やり方を変えながら自分をほめたいとき
【用例】よく撮れた自分の写真と共に、「外見だけでも食べていけるがあえて才能で生きる」とメッセージを添えて。
うれしいことに、本日、2016年3月20日のHSK中国語検定を受けた生徒さんより、皆合格したとの連絡がありました。
亲爱的学生们,你们好给力!继续加油!
ネットで注文して、翌日に届くので、便利ですね。新高語学で中国茶とコーヒーを飲みながら、中国語を学習しましょう!
こちらのドリップは欲しいですね。今度見つけたら、ぜひ買いたいです。
本日、北京へ行ってきた生徒さんのNZK様より、丁寧な取説つきで、お茶をいただきました。早速飲んでみましたが、まろやかで飲みやすかったし、美味しかったのです。本当にありがとうございます。
中国茶はその産地と製造方法により大きく6種類あり、これはその中の黄茶です。
君山銀針という商標の物は、高級茶で高価なもので皇帝が愛飲したとありますが、これはお手頃のものが見つかりました。日本の玉露の煎茶に対して、茎茶の緑茶みたいな感じでしょうか。かりがねの黄茶版みたいな。
体にこもった熱を排出する解熱効果、血液浄化の作用で、内臓をきれいにし美肌効果、湿疹を抑える効果など、またリラックス効果精神安定効果など、お茶は健康のための飲み物ですね。
普通の緑茶と同じ様に淹れて気軽に飲んでください。ただ最初ぬるめの湯を入れたらすぐに捨てて、茶葉を洗うと良いです。埃をとり蒸らしやすくします。茶葉の量にもよりますが、最低3煎、5煎位まで出るので何回も飲めますし、味や色も変わっていきます。
熱湯で洗って熱湯で淹れて飲んでみましたら、大変スッキリした味わいでした。もっと飲みたくて工夫(時間)をかけてぬるい湯で洗い、ぬるい湯で淹れて、そして熱い湯を足してから戴きましたらびっくりでした、とろとろの黄金の液体になっていました。お好きな様にお飲みください。
NZKより 2015.10.26
简介: 《中国好声音(The Voice of China)》/
・是由浙江卫视联合灿星制作打造的
・大型励志专业音乐评论节目
・此次为第四季。
和预想中一样,由于周杰伦的加入,以及庾澄庆的回归,第四季《中国好声音》一开播就火了。
按照官方说法,《中国好声音》第四季第一期正片上线后10分钟的播放量就达到了130万,1小时的播放量达到了1000万。值得一提的是,在第一期中,周杰伦抢了汪峰的台词,问选手:“你的梦想是什么”,瞬间引发了全场轰动。
動画再生リング先 ◆動画再生はこちら◆
萧敬腾の歌は、歌手達がよく歌いますが、第四季では、女性の黄霄云が熱唱!
2015年7月18日、東日本漢語教師協会主催の講演会に参加しました。
NHK中国語講座講師の陳淑梅先生にお会いして、記念写真を!陳先生はすごく優しい先生で、いつも笑顔で素敵な先生でした。
今回の講演会では、陳淑梅先生の講演のテーマは「大岡信の詩の翻訳と翻訳文学について」でした。今回は大岡信の詩作品「春のために」、「さわる」の中国語訳例にとって、日本語と中国語の特徴や文学作品の翻訳ポイントを話されました。内容はとても新鮮で奥深かったです。
そのほか、元NHK中国語講座講師榎本英雄先生より「補語を考える」がありました。
最後に、自由討論「これからの中国語教育」について、ありましたが、どのように授業を進めたら、短期間でしゃべられるのかは大きなテーマです。
每看一小时电视
孩子便减少七分钟的睡眠
哈佛大学的研究发现,每看一小时电视孩子们便减少七分钟的睡眠时间。研究者调查了1800名年龄在六个月到八岁的孩子,并发现这一结果对男孩的影响大于女孩,而卧室有电视的孩子平均睡眠时间会减少30分钟。
发表在《儿科》期刊上的调查结果表明,孩子睡眠不足与在校较差表现密切相关,并伴随有沮丧、易受伤和肥胖等不良影响。研究者认为,电视屏幕的亮度刺激会延迟睡眠90到110分钟;观看暴力节目可能会导致睡眠中断,因为焦虑情绪会使孩子在半夜醒来后难以再度入睡。专家建议电视应搬离卧室以促进睡眠。
张灯结彩
猜灯谜
因为谜语能启迪智慧又饶有兴趣,所以流传过程中深受社会各阶层的欢迎。
耍龙灯
耍龙灯,也称舞龙灯或龙舞。龙舞流行于中国很多地方。中华民族崇尚龙,把龙作为吉祥的象征。
踩高跷
踩高跷,是民间盛行的一种群众性技艺表演。
舞狮子
民间传统节目——舞狮子
舞狮子是中国优秀的民间艺术,每逢元宵佳节或集会庆典,民间都以狮舞前来助兴。
划旱船
划旱船,民间传说是为了纪念治水有功的大禹的。
吃元宵
“元宵”作为食品,在中国也由来已久。
正月十五吃元宵,元宵即“汤圆”以白糖、玫瑰、芝麻、豆沙、黄桂、核桃仁、果仁、枣泥等为馅,用糯米粉包成圆形,可荤可素,风味各异。可汤煮、油炸、蒸食,有团圆美满之意。陕西的汤圆不是包的,而是在糯米粉中“滚”成的,或煮司或油炸,热热火火,团团圆圆。
祭门、祭户
古代有“七祭”,这是其中的两种。祭祀的方法是,把杨树枝插在门户上方,在盛有豆粥的碗里插上一双筷子,或者直接将酒肉放在门前。
逐鼠
这项活动主要是对养蚕人家所说的。因为老鼠常在夜里把蚕大片大片地吃掉,人们听说正月十五用米粥喂老鼠,它就可以不吃蚕了。于是,这些人家在正月十五熬上一大锅粘糊糊的粥,有的还在上面盖上一层肉,将粥用碗盛好,放到老鼠出没的顶棚、墙角、边放嘴里还边念念有词,诅咒老鼠再吃蚕宝宝就不得好死。
送孩儿灯
简称“送灯”,也称“送花灯”等,即在元宵节前,娘家送花灯给新嫁女儿家,或一般亲友送给新婚不育之家,以求添丁吉兆,因为“灯”与“丁”谐音。
走百病
“走百病”,也叫游百病,散百病,烤百病,走桥等,是一种消灾祈健康的活动。元宵节夜妇女相约出游,结伴而行,见桥必过,认为这样能祛病延年。
相声《四海之内皆兄弟》
大山带着五个外国友人来展示了一下中文。非洲女孩唱了一首改编自凤凰传奇的《月亮之上》,最后大山作诗一首,给了这个节目完美的结局:“中华文化代代传,孔子学院春满园。四海之内皆兄弟,共祝中国幸福年。”
皆さん、新年明けましておめでとうございます。今回は皆さんに良く知られている中国の伝統服――チャイナドレスについて、簡単にご紹介したいと思います。
まず名前からですが、「チャイナドレス」と言うのは和製英語で、英語では 「mandarin gown」であり、中国語では「旗袍(チイパオ)」と言います。多くの日本人はチャイナドレスは大昔から中国女性が着ていた服だと思っているが、実はもともと中国の騎馬民族満族の男性が着るものでした。防風防寒のため、襟を高くし、スリットは馬に乗ったり、狩をしったりする際に動きやすいためでした。満族の貴族が「旗人」と言うので、「旗人が着る長い上着」から旗袍と呼ばれるようになり、旗人の女性は、正装として帽子(旗頭)、服(旗袍)、靴(旗鞋)を着用するようになりました。実際の漢民族の伝統衣装は本来和服と同じ合わせ襟の漢服です。
満族の貴族が清朝を建立してから、貴族以外もチャイナドレスの一般の着用を許可し、全国に広がりました。1920年代半ばのチャイナドレスはゆったりするタイプで、女子学生のファッションとして流行し、1930年代から、ヨーロッパから様々なデザインを取り入れ、チャイナドレスが上流階級の女性や、女優たちがパーティなどで着るようになりました。当時の雑誌でも新しいデザインを紹介され、またタバコやカレンダーなどの広告にもチャイナドレスを採用されました。当時の中国女性は、1着や2着を持っているほど、市民の普段着としても一般化しました。1949年中華人民共和国が成立してから、労働に適した服装が一般的になり、チャイナドレスが徐々に見られなくなりましたが、1980年代から、チャイナドレスが再び映画の中で女優が着用するようになり、特に映画「花様年華」の主演女優マギー・チャンは映画の中で異なったデザインのチャイナドレスを20着ほど着て、「東方女性の素敵な服装」と世界中がびっくりしました。今は、チャイナドレスは結婚式やイベントなどに出席する際の正装として着用されていて、またアレンジしたワンピースのようなものはおしゃれな普段着として着る女性もいます。ただ余程自分のスタイルに自信がある方でないと、なかなか着る勇気がないというのは事実です。
チャイナドレスの紹介は以上になりますが、楽しんで頂けましたでしょうか?
新高語学 高田馬場教室
中国語教室(新宿・高田馬場)】
【中国語会話・中検・HSK対策専門】
【高質なレッスンを低価格でご提供します】
【ICA(国際中国語教師職業資格)を持ちの講師が丁寧に指導】
中国語 無料体験・月謝制・入学金0円
【 授業時間 】
平日 9:00~18:00
土 9:00~18:00
高田馬場、馬場口すぐ
新宿区西早稲田3-28-1みすみビル
山手線 高田馬場駅より徒歩6分
副都心線 西早稲田駅より徒歩2分
電話:03-6380-3607
080-3918-9966
E-mail:info@shinkou-net.com